Translation agencyArabic - Bengali - Bulgarian - Catalan - Chinese - (Traditional) - Mandarin - (Simplified) - Croatian - Czech - Danish - Dari - Dutch - English - Estonian - Farsi - Finnish - French - German - Greek - Hebrew - Hindi - Hungarian - Indonesian - Italian - Japanese - Korean - Latvian - Lithuanian - Malay - Norwegian - Pashto - Polish - Portuguese - Punjabi - Romanian - Russian - Serbian - Singhalese - Slovak - Slovenian - Spanish - Swedish - Tagalog - Thai - Turkish - Urdu - Vietnamese - and many more...


zappmedia´s german web site
Language services Translation English French Spanish German Portuguese Italian Russian Chinese Japanese Arabic Dutch Greek Swedish Finnish Danish Polish Czech Hungarian Slovenian Slovak Estonian Latvian Lithuanian Maltese Romanian Bulgarian Korean Hindi Bengali Thai Turkish Vietnamese Language list Multi-lingual projects Localization Proofreading
Our clients Contact Legal notices Sitemap Jobs
Online translators Adventure Language

Japanese translation

Japanese -> All languages
All languages -> Japanese


Japan has 127 million native speakers, the second largest economy on earth, totaling 8% of the world economy. Market access is impossible without the Japanese language.


The optimal conversion of linguistic content into Japanese requires, along with the translation itself, considerable expertise in Japanese culture and society. Japanese has many linguistic levels, that are chosen depending on whom one is addressing.

Translations are a Matter of Trust

Our record of experience guarantees the quality of our translations. Leading companies have benefited from our services for many years.

We provide high quality translations in the following areas:
Industry, Commerce, Economics, Science, Finance,...
Technical Documentation, Patents, Official Documents, ...
Marketing, Public Relations, Business Correspondence,...

Our translators are native speakers of the target language.

Translators are selected based on the criteria specified in the job specifications for each submitted text. Each translator is picked for his or her functional and language skills, resulting in an excellent fit between the translator (s)and the job. Our intense focus on the match between the translator's background and the submitted text guarantees that the content and the meaning of the text are accurately reflected in the translation.

Certification and notarization of translations are provided upon request.


Call our phone hotline

Would you like to speak to one of our project managers?
Please dial +49 30 25296541

ISO – Quality and data security

Our quality management system is certified to ISO 9001,
our information security system is compliant to ISO 27001.

Allgemeine Service-Informationen Service information


Our prices are highly competitive with respect to the market standard.

We base a project's cost calculation on the number of words contained in the source text. Other factors that influence project cost are the language combination, degree of difficulty and volume of the text, and the expected delivery date.

Turnaround time

As a rule, zappmedia completes low-volume translation projects within
24–48 hours.

Larger projects with tight deadlines are carried out by translation teams, which are typically comprised of a project leader and several translators and proofreaders.

Data transmission

Data transfers to our online translation management system (OTM) are SSL encrypted.


Product quality is assured through translation to DIN standard. zappmedia is certified to ISO 9001.


Toll free service hotline
Expert preliminary project consultation
Personal project manager
Online order placement and tracking


Latest hardware and software
Secure data transfer and storage
In-house software development
Servers located in Europe

We are pleased to accept projects where we must translate into several Asian languages in parallel. more...


Related Topics:

Multi-language projects
Typesetting and prepress
Foreign language audio
Direction of translation
Adventure Language

Japanese is a completely autonomous language. Japanese vocabulary was strongly influenced by Chinese with the introduction of Chinese lettering by Korean Court Scribes in the 5th century. This is best illustrated by the left falling brush strokes of the vertical rows.

In the 9th century, Japanese was simplified into the syllabic script Kana. Syllabic writing established itself with Katakana script and especially through the newer form of Hiragana script (which both have 48 syllable characters). These characters were mixed integrated with Japanese block lettering, which uses mostly Chinese characters and increasingly Latin lettering.

Japanese as a literary language demonstrates a very sophisticated syntax and vocabulary, especially considering its numerous and sometimes very diverse vernaculars. The colloquial style is meticulously adjusted to the level of respect shown to the addressee or to third parties, as well as by using special forms of negation.


Request for quote

Your website in

History of the Japanese language

© 1993- zappmedia ^ Top < Back Print page Privacy policy
zappmedia GmbH - Prinzregentenstrasse 40 - 10715 Berlin / Germany
Tel +49 30 252 96 541 - Fax +49 30 252 96 543 -